TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:05:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2006《人天眼目》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2006《nhân thiên nhãn mục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.30 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.30 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2006 人天眼目 # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2006 nhân thiên nhãn mục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2006   No. 2006   人天眼目序   nhân thiên nhãn mục tự 予遊方時。所至盡誠。 dư du phương thời 。sở chí tận thành 。 咨扣尊宿五宗綱要。其間件目。往往亦有所未知者。因慨念。 tư khấu tôn tú ngũ tông cương yếu 。kỳ gian kiện mục 。vãng vãng diệc hữu sở vị tri giả 。nhân khái niệm 。 既據師位。而綱宗語句。尚不知其名。 ký cứ sư vị 。nhi cương tông ngữ cú 。thượng bất tri kỳ danh 。 況旨訣乎。將何以啟迪後昆。剔抉疑膜邪。 huống chỉ quyết hồ 。tướng hà dĩ khải địch hậu côn 。dịch quyết nghi mô tà 。 於是有意於綱要。幾二十年矣。或見於遺編。 ư thị hữu ý ư cương yếu 。kỷ nhị thập niên hĩ 。hoặc kiến ư di biên 。 或得於斷碣。或聞尊宿稱提。或獲老衲垂頌。 hoặc đắc ư đoạn kiệt 。hoặc văn tôn tú xưng Đề 。hoặc hoạch lão nạp thùy tụng 。 凡是五宗綱要者。即筆而藏諸。雖成巨軸。 phàm thị ngũ tông cương yếu giả 。tức bút nhi tạng chư 。tuy thành cự trục 。 第未暇詳定。晚抵天台萬年山寺。始償其志。 đệ vị hạ tường định 。vãn để Thiên Thai vạn niên sơn tự 。thủy thường kỳ chí 。 編次類列。分為五宗。名之曰人天眼目。 biên thứ loại liệt 。phần vi/vì/vị ngũ tông 。danh chi viết nhân thiên nhãn mục 。 其辭皆一。依前輩所作。弗敢增損。然是集也。 kỳ từ giai nhất 。y tiền bối sở tác 。phất cảm tăng tổn 。nhiên thị tập dã 。 乃從上諸大老利物施為。既非予胸臆之論。 nãi tòng thượng chư Đại lão lợi vật thí vi/vì/vị 。ký phi dư hung ức chi luận 。 俾行於世。有何誚焉。若其執拂柄據師位者。 tỉ hạnh/hành/hàng ư thế 。hữu hà tiếu yên 。nhược/nhã kỳ chấp phất bính cứ sư vị giả 。 外是則無以辯驗邪正也。有識博聞者。 ngoại thị tắc vô dĩ biện nghiệm tà chánh dã 。hữu thức bác văn giả 。 必垂印可。 tất thùy ấn khả 。 宋淳熙戊申季冬越山晦 tống thuần 熙mậu thân quý đông việt sơn hối 巖智昭序 nham trí chiêu tự 人天眼目卷之一 nhân thiên nhãn mục quyển chi nhất   臨濟宗   Lâm Tế tông 師諱義玄。曹州南華人也。俗姓邢。幼而頴異。 sư húy nghĩa huyền 。tào châu Nam hoa nhân dã 。tục tính hình 。ấu nhi 頴dị 。 長以孝聞。及落髮受具。居於講肆。精究毘尼。 trường/trưởng dĩ hiếu văn 。cập lạc phát thọ cụ 。cư ư giảng tứ 。tinh cứu tỳ ni 。 博賾經論。俄歎曰。此濟世醫方也。 bác trách Kinh luận 。nga thán viết 。thử tế thế y phương dã 。 非教外別傳之旨。即更衣遊方。首參黃蘗。次謁大愚。 phi giáo ngoại biệt truyền chi chỉ 。tức cánh y du phương 。thủ tham hoàng bách 。thứ yết Đại ngu 。 其機緣語句。載於行錄。既受黃蘗印可。 kỳ ky duyên ngữ cú 。tái ư hạnh/hành/hàng lục 。ký thọ/thụ hoàng bách ấn khả 。 尋抵河北鎮州城東南隅。臨滹沱河側。 tầm để hà Bắc trấn châu thành Đông Nam ngung 。lâm hô Đà hà trắc 。 小院住持。其臨濟因地得名。 tiểu viện trụ trì 。kỳ Lâm Tế nhân địa đắc danh 。 唐咸通八年丁亥四月十日。攝衣據坐與三聖問答畢。寂然而逝。 đường hàm thông bát niên đinh hợi tứ nguyệt thập nhật 。nhiếp y cứ tọa dữ tam thánh vấn đáp tất 。tịch nhiên nhi thệ 。 門人以師全身。建塔於大名府西北隅。 môn nhân dĩ sư toàn thân 。kiến tháp ư Đại danh phủ Tây Bắc ngung 。 勅諡慧照禪師。塔號澄靈。 sắc thụy tuệ chiếu Thiền sư 。tháp hiệu trừng linh 。   四料揀   tứ liêu giản 師初至河北住院。見普化克符二上座。 sư sơ chí hà Bắc trụ/trú viện 。kiến phổ hóa khắc phù nhị Thượng tọa 。 乃謂曰。我欲於此建立黃蘗宗旨。汝可成褫我。 nãi vị viết 。ngã dục ư thử kiến lập hoàng bách tông chỉ 。nhữ khả thành sỉ ngã 。 二人珍重下去。三日後。普化却上來問云。 nhị nhân trân trọng hạ khứ 。tam nhật hậu 。phổ hóa khước thượng lai vấn vân 。 和尚三日前說甚麼。師便打。三日後。 hòa thượng tam nhật tiền thuyết thậm ma 。sư tiện đả 。tam nhật hậu 。 克符上來問。和尚昨日打普化作甚麼。師亦打。 khắc phù thượng lai vấn 。hòa thượng tạc nhật đả phổ hóa tác thậm ma 。sư diệc đả 。 至晚小參云。我有時奪人不奪境。 chí vãn tiểu tham vân 。ngã hữu thời đoạt nhân bất đoạt cảnh 。 有時奪境不奪人。有時人境俱奪。有時人境俱不奪。 Hữu Thời đoạt cảnh bất đoạt nhân 。Hữu Thời nhân cảnh câu đoạt 。Hữu Thời nhân cảnh câu bất đoạt 。 僧問。如何是奪人不奪境。師云。 tăng vấn 。như hà thị đoạt nhân bất đoạt cảnh 。sư vân 。 煦日發生鋪地錦。嬰兒垂髮白如絲(大慧云。此二句。一句存境。一句奪人)。 hú nhật phát sanh phô địa cẩm 。anh nhi thùy phát bạch như ti (đại tuệ vân 。thử nhị cú 。nhất cú tồn cảnh 。nhất cú đoạt nhân )。 僧問。如何是奪境不奪人。師云。 tăng vấn 。như hà thị đoạt cảnh bất đoạt nhân 。sư vân 。 王令已行天下遍。將軍塞外絕烟塵(大慧云。上句奪境。下句存人)。 Vương lệnh dĩ hạnh/hành/hàng thiên hạ biến 。tướng quân tắc ngoại tuyệt yên trần (đại tuệ vân 。thượng cú đoạt cảnh 。hạ cú tồn nhân )。 僧問。如何是人境俱奪。師云。 tăng vấn 。như hà thị nhân cảnh câu đoạt 。sư vân 。 并汾絕信獨處一方(大慧云。便有人境俱奪面目。又云。吾初讀諸家禪錄。見并汾紀信之語。深以為疑。 tinh phần tuyệt tín độc xứ/xử nhất phương (đại tuệ vân 。tiện hữu nhân cảnh câu đoạt diện mục 。hựu vân 。ngô sơ độc chư gia Thiền lục 。kiến tinh phần kỉ tín chi ngữ 。thâm dĩ vi/vì/vị nghi 。 雖詰諸老。皆含糊不辨。既閱臨濟語。則知絕信二字。葢并汾二州名。僧問人境兩俱奪。答云。獨處一方。其旨曉然。 tuy cật chư lão 。giai hàm hồ bất biện 。ký duyệt Lâm Tế ngữ 。tức tri tuyệt tín nhị tự 。葢tinh phần nhị châu danh 。tăng vấn nhân cảnh lượng (lưỡng) câu đoạt 。đáp vân 。độc xứ/xử nhất phương 。kỳ chỉ hiểu nhiên 。 方悟諸師之集皆有鳥焉之誤)。 phương ngộ chư sư chi tập giai hữu điểu yên chi ngộ )。 僧問。如何是人境俱不奪。師云。王登寶殿。 tăng vấn 。như hà thị nhân cảnh câu bất đoạt 。sư vân 。Vương đăng bảo điện 。 野老謳歌(大慧云。此是人境俱不奪也)。 dã lão âu Ca (đại tuệ vân 。thử thị nhân cảnh câu bất đoạt dã )。   克符頌   khắc phù tụng 奪人不奪境。緣自帶誵訛。擬欲求玄旨。 đoạt nhân bất đoạt cảnh 。duyên tự đái 誵ngoa 。nghĩ dục cầu huyền chỉ 。 思量反責麼。驪珠光燦爛。蟾桂影婆娑。 tư lượng phản trách ma 。ly châu quang xán lạn/lan 。thiềm quế ảnh Bà sa 。 覿面無回互。還應滯網羅(大慧云。此頌大概在驪珠光燦爛蟾桂影婆娑之上。 địch diện vô hồi hỗ 。hoàn ưng trệ võng La (đại tuệ vân 。thử tụng Đại khái tại ly châu quang xán lạn/lan thiềm quế ảnh Bà sa chi thượng 。 葢此二句是境也。學人問奪人不奪境。擬欲求玄旨思量反責麼。大意只是。不可思量擬議。思量擬議。 葢thử nhị cú thị cảnh dã 。học nhân vấn đoạt nhân bất đoạt cảnh 。nghĩ dục cầu huyền chỉ tư lượng phản trách ma 。đại ý chỉ thị 。bất khả tư lượng nghĩ nghị 。tư lượng nghĩ nghị 。 學人蹉却覿面相呈一著。則被語言羅網矣)。 học nhân tha khước địch diện tướng trình nhất trước/trứ 。tức bị ngữ ngôn la võng hĩ )。 奪境不奪人。尋言何處真。問禪禪是妄。 đoạt cảnh bất đoạt nhân 。tầm ngôn hà xứ/xử chân 。vấn Thiền Thiền thị vọng 。 究理理非親。日照寒光澹。山遙翠色新。 cứu lý lý phi thân 。Nhật chiếu hàn quang đạm 。sơn dao thúy sắc tân 。 直饒玄會得。也是眼中塵(大慧云。要會日照寒光澹山搖翠色新麼。此二句是境。直饒玄會得。 trực nhiêu huyền hội đắc 。dã thị nhãn trung trần (đại tuệ vân 。yếu hội Nhật chiếu hàn quang đạm sơn diêu/dao thúy sắc tân ma 。thử nhị cú thị cảnh 。trực nhiêu huyền hội đắc 。 也是眼中塵。便奪了也)。 dã thị nhãn trung trần 。tiện đoạt liễu dã )。 人境兩俱奪。從來正令行。不論佛與祖。 nhân cảnh lượng (lưỡng) câu đoạt 。tòng lai chánh lệnh hạnh/hành/hàng 。bất luận Phật dữ tổ 。 那說聖凡情。擬犯吹毛劍。還如值目盲。 na thuyết thánh phàm Tình 。nghĩ phạm xuy mao kiếm 。hoàn như trị mục manh 。 進前求解會。特地斬精靈(大慧云。正令既行。不留佛祖。到這裏進之退之。 tiến/tấn tiền cầu giải hội 。đặc địa trảm tinh linh (đại tuệ vân 。chánh lệnh ký hạnh/hành/hàng 。bất lưu Phật tổ 。đáo giá lý tiến/tấn chi thoái chi 。 性命總在師家手裏。如吹毛劍。不可犯其鋒也)。 tánh mạng tổng tại sư gia thủ lý 。như xuy mao kiếm 。bất khả phạm kỳ phong dã )。 人境俱不奪。思量意不偏。主賓言不異。 nhân cảnh câu bất đoạt 。tư lượng ý bất Thiên 。chủ tân ngôn bất dị 。 問答理俱全。踏破澄潭月。穿開碧落天。 vấn đáp lý câu toàn 。đạp phá trừng đàm nguyệt 。xuyên khai bích lạc Thiên 。 不能明妙用。淪溺在無緣(大慧云。若要分明理會得臨濟意。但向當時垂示處看)。 bất năng minh diệu dụng 。luân nịch tại vô duyên (đại tuệ vân 。nhược/nhã yếu phân minh lý hội đắc Lâm Tế ý 。đãn hướng đương thời thùy thị xứ/xử khán )。 師示眾云。如諸方學人來。山僧此問。 sư thị chúng vân 。như chư phương học nhân lai 。sơn tăng thử vấn 。 作三種根器斷。如中下根器來。我便奪其境。 tác tam chủng căn khí đoạn 。như trung hạ căn khí lai 。ngã tiện đoạt kỳ cảnh 。 而不除其法。或中上根器來。我便境法俱奪。 nhi bất trừ kỳ Pháp 。hoặc trung thượng căn khí lai 。ngã tiện cảnh Pháp câu đoạt 。 如上上根器來。我便境法人俱不奪。 như thượng thượng căn khí lai 。ngã tiện cảnh Pháp nhân câu bất đoạt 。 如有出格見解人來。山僧此間。便全體作用。不歷根器。 như hữu xuất cách kiến giải nhân lai 。sơn tăng thử gian 。tiện toàn thể tác dụng 。bất lịch căn khí 。 大德到這裏。學人著力處不通風。 Đại Đức đáo giá lý 。học nhân trước/trứ lực xứ/xử bất thông phong 。 石火電光即蹉過了也。學人若眼目定動。 thạch hỏa điện quang tức tha quá/qua liễu dã 。học nhân nhược/nhã nhãn mục định động 。 即沒交涉(凡五家宗主垂示處稱師。後皆倣此)。 tức một giao thiệp (phàm ngũ gia tông chủ thùy thị xứ/xử xưng sư 。hậu giai phỏng thử )。 南院。顒問風穴昭(亦作沼)云。汝道。四料揀。 Nam viện 。ngung vấn phong huyệt chiêu (diệc tác chiểu )vân 。nhữ đạo 。tứ liêu giản 。 料揀何法。穴云。凡語不滯凡情。既墮聖解。 liêu giản hà Pháp 。huyệt vân 。phàm ngữ bất trệ phàm tình 。ký đọa Thánh giải 。 學者大病。先聖哀之。為施方便。如楔出楔。 học giả Đại bệnh 。tiên Thánh ai chi 。vi/vì/vị thí phương tiện 。như tiết xuất tiết 。 院問。 viện vấn 。 如何是奪人不奪境(首山等答皆附)穴云。 như hà thị đoạt nhân bất đoạt cảnh (thủ sơn đẳng đáp giai phụ )huyệt vân 。 新出紅爐金彈子。簉破闍黎鐵面門。首山云。 tân xuất hồng lô kim đạn tử 。sứu phá xà/đồ lê thiết diện môn 。thủ sơn vân 。 人前把出遠送千峯。法華舉云。白菊乍開重日暖。 nhân tiền bả xuất viễn tống thiên phong 。Pháp hoa cử vân 。bạch cúc sạ khai trọng nhật noãn 。 百年公子不逢春。慈明圓云。 bách niên công tử bất phùng xuân 。từ minh viên vân 。 神會曾磨普寂碑。道吾真云。庵中閑打坐。白雲起峯頂。 thần hội tằng ma phổ tịch bi 。đạo ngô chân vân 。am trung nhàn đả tọa 。bạch vân khởi phong đảnh/đính 。 圓悟勤云。老僧有眼不曾見。達觀頴云。 viên ngộ cần vân 。lão tăng hữu nhãn bất tằng kiến 。đạt quán 頴vân 。 家裏已無回日信。路遙空有望鄉牌。石門聰云。 gia lý dĩ vô hồi nhật tín 。lộ dao không hữu vọng hương bài 。thạch môn thông vân 。 山河大地。 sơn hà Đại địa 。 如何是奪境不奪人。穴云。芻草乍分頭腦裂。 như hà thị đoạt cảnh bất đoạt nhân 。huyệt vân 。sô thảo sạ phần đầu não liệt 。 亂雲初綻影猶存。山云。打了不曾嗔。 loạn vân sơ trán ảnh do tồn 。sơn vân 。đả liễu bất tằng sân 。 冤家難解免。華云。大地絕消息。翛然獨任真。 oan gia nạn/nan giải miễn 。hoa vân 。Đại địa tuyệt tiêu tức 。tiêu nhiên độc nhâm chân 。 明云。須信壺中別有天。吾云。閃爍紅旗散。 minh vân 。tu tín hồ trung biệt hữu Thiên 。ngô vân 。thiểm thước hồng kỳ tán 。 仙童指路親。圓悟云。闍黎問得自然親。 tiên đồng chỉ lộ thân 。viên ngộ vân 。xà/đồ lê vấn đắc tự nhiên thân 。 觀云。滄海盡教枯到底。青山直得碾為塵。 quán vân 。thương hải tận giáo khô đáo để 。thanh sơn trực đắc niễn vi/vì/vị trần 。 門云。番人失(疊*毛)帳。 môn vân 。phiên nhân thất (điệp *mao )trướng 。 如何是人境俱奪。穴云。躡足進前須急急。 như hà thị nhân cảnh câu đoạt 。huyệt vân 。niếp túc tiến/tấn tiền tu cấp cấp 。 促鞭當鞅莫遲遲。山云。萬人作一塚。 xúc tiên đương ưởng mạc trì trì 。sơn vân 。vạn nhân tác nhất trủng 。 時人盡帶悲。華云。草荒人變色。凡聖兩俱忘。 thời nhân tận đái bi 。hoa vân 。thảo hoang nhân biến sắc 。phàm Thánh lượng (lưỡng) câu vong 。 明云。寰中天子勅。塞外將軍令。吾云。 minh vân 。hoàn Trung Thiên tử sắc 。tắc ngoại tướng quân lệnh 。ngô vân 。 剛骨盡隨紅影沒。苕苗總逐白雲消。悟云收。 cương cốt tận tùy hồng ảnh một 。điều 苗tổng trục bạch vân tiêu 。ngộ vân thu 。 觀云。天地尚空。秦日月。山河不見漢君臣。 quán vân 。Thiên địa thượng không 。tần nhật nguyệt 。sơn hà bất kiến hán quân Thần 。 門云。有何佛祖。 môn vân 。hữu hà Phật tổ 。 如何是人境俱不奪。穴云。帝憶。江南三月裏。 như hà thị nhân cảnh câu bất đoạt 。huyệt vân 。đế ức 。giang Nam tam nguyệt lý 。 鷓鴣啼處百花香。山云。問處分明答處親。 chá cô Đề xứ/xử bách hoa hương 。sơn vân 。vấn xứ/xử phân minh đáp xứ/xử thân 。 華云。清風伴明月。野老笑相親。明云。 hoa vân 。thanh phong bạn minh nguyệt 。dã lão tiếu tướng thân 。minh vân 。 明月清風任往來。吾云。久旱逢初雨。 minh nguyệt thanh phong nhâm vãng lai 。ngô vân 。cửu hạn phùng sơ vũ 。 他鄉遇故知。悟云放。觀云。鶯囀上林花滿地。 tha hương ngộ cố tri 。ngộ vân phóng 。quán vân 。oanh chuyển thượng lâm hoa mãn địa 。 客遊三月草侵天。門云。問答甚分明。 khách du tam nguyệt thảo xâm Thiên 。môn vân 。vấn đáp thậm phân minh 。   翠巖頌(名可真興化莆田人嗣慈明)   thúy nham tụng (danh khả chân hưng hóa phủ điền nhân tự từ minh ) 奪人不奪境。日月自流遷。山河及大地。 đoạt nhân bất đoạt cảnh 。nhật nguyệt tự lưu Thiên 。sơn hà cập Đại địa 。 片雨過蠻天。 phiến vũ quá/qua man Thiên 。 奪境不奪人。問禪何處親。相逢不祇揖。 đoạt cảnh bất đoạt nhân 。vấn Thiền hà xứ/xử thân 。tướng phùng bất kì ấp 。 曉夜渡關津。 hiểu dạ độ quan tân 。 人境兩俱奪。聲鼓墜紅樓。縱橫施巨闕。 nhân cảnh lượng (lưỡng) câu đoạt 。thanh cổ trụy hồng lâu 。túng hoạnh thí cự khuyết 。 誰敢立當頭。 thùy cảm lập đương đầu 。 人境俱不奪。閻浮轉幾遭。面南看北斗。 nhân cảnh câu bất đoạt 。Diêm-phù chuyển kỷ tao 。diện Nam khán Bắc đẩu 。 爭得合伊曹。 tranh đắc hợp y tào 。   佛鑑(名惠懃)   Phật giám (danh huệ cần ) 甕頭酒熟人皆醉。林上烟濃花正紅。 úng đầu tửu thục nhân giai túy 。lâm thượng yên nùng hoa chánh hồng 。 夜半無燈香閤靜。鞦韆垂在月明中。 dạ bán vô đăng hương cáp tĩnh 。thu Thiên thùy tại nguyệt minh trung 。 鸎逢春暖歌聲滑。人遇時平笑臉開。 鸎phùng xuân noãn Ca thanh hoạt 。nhân ngộ thời bình tiếu kiểm khai 。 幾片落花隨水去。一聲長笛出雲來。 kỷ phiến lạc hoa tùy thủy khứ 。nhất thanh trường/trưởng địch xuất vân lai 。 堂堂意氣走雷霆。凜凜威風掬霜雪。 đường đường ý khí tẩu lôi đình 。lẫm lẫm uy phong cúc sương tuyết 。 將軍令下斬荊蠻。神劍一揮千里血。 tướng quân lệnh hạ trảm kinh man 。Thần kiếm nhất huy thiên lý huyết 。 聖朝天子坐明堂。四海生靈盡安枕。 Thánh triêu Thiên Tử tọa minh đường 。tứ hải sanh linh tận an chẩm 。 風流年少倒金樽。滿院桃花紅似錦。 phong lưu niên thiểu đảo kim tôn 。mãn viện đào hoa hồng tự cẩm 。   總頌   tổng tụng 千溪萬壑歸滄海。四塞八蠻朝帝都。 thiên khê vạn hác quy thương hải 。tứ tắc bát man triêu đế đô 。 凡聖從來無二路。莫將狂見逐多途。 phàm Thánh tòng lai vô nhị lộ 。mạc tướng cuồng kiến trục đa đồ 。   三句   tam cú 師因僧問。如何是真佛真法真道。乞垂開示。 sư nhân tăng vấn 。như hà thị chân Phật chân Pháp chân đạo 。khất thùy khai thị 。 師云。佛者心清淨是。法者心光明是。 sư vân 。Phật giả tâm thanh tịnh thị 。Pháp giả tâm quang minh thị 。 道者處處無礙淨光是。三即一皆空而無實有。 đạo giả xứ xứ vô ngại Tịnh Quang thị 。tam tức nhất giai không nhi vô thật hữu 。 如真正道人。念念不間斷。達磨大師。 như chân chánh đạo nhân 。niệm niệm bất gian đoạn 。đạt-ma Đại sư 。 從西土來。只是覓箇不受惑底人。後遇二祖。 tùng Tây độ lai 。chỉ thị mịch cá bất thọ/thụ hoặc để nhân 。hậu ngộ nhị tổ 。 一言便了。始知從前虛用工夫。山僧今日見處。 nhất ngôn tiện liễu 。thủy tri tùng tiền hư dụng công phu 。sơn tăng kim nhật kiến xứ 。 與佛祖不別。若第一句中薦得。 dữ Phật tổ bất biệt 。nhược/nhã đệ nhất cú trung tiến đắc 。 堪與佛祖為師。若第二句中薦得。堪與人天為師。 kham dữ Phật tổ vi/vì/vị sư 。nhược/nhã đệ nhị cú trung tiến đắc 。kham dữ nhân thiên vi/vì/vị sư 。 若第三句中薦得。自救不了。僧問。 nhược/nhã đệ tam cú trung tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。tăng vấn 。 如何是第一句(風穴以。下答附)師云。 như hà thị đệ nhất cú (phong huyệt dĩ 。hạ đáp phụ )sư vân 。 三要印開朱點窄。未容擬議主賓分。風穴云。隨聲便喝。 tam yếu ấn khai chu điểm trách 。vị dung nghĩ nghị chủ tân phần 。phong huyệt vân 。tùy thanh tiện hát 。 道吾真云。直下衝雲際。東山絕往來。 đạo ngô chân vân 。trực hạ xung vân tế 。Đông sơn tuyệt vãng lai 。 海印信云。那吒忿怒。雲峯悅云。 hải ấn tín vân 。na trá phẫn nộ 。vân phong duyệt vân 。   垂手過膝   thùy thủ quá/qua tất 如何是第二句。師云。妙解豈容無著問。 như hà thị đệ nhị cú 。sư vân 。diệu giải khởi dung Vô Trước vấn 。 漚和爭負截流機。穴云。未開口前錯。吾云。 ẩu hòa tranh phụ tiệt lưu ky 。huyệt vân 。vị khai khẩu tiền thác/thố 。ngô vân 。 面前渠不見。背後稱冤苦。印云。衲僧罔措。 diện tiền cừ bất kiến 。bối hậu xưng oan khổ 。ấn vân 。nạp tăng võng thố 。 峯云。萬里崖州。 phong vân 。vạn lý nhai châu 。 如何是第三句。師云。看取棚頭弄傀儡。 như hà thị đệ tam cú 。sư vân 。khán thủ bằng đầu lộng khôi lỗi 。 抽牽元是裏頭人。穴云。明破則不堪。吾云。 trừu khiên nguyên thị lý đầu nhân 。huyệt vân 。minh phá tức bất kham 。ngô vân 。 頭上一堆塵。脚下三尺土。印云。西天此土。 đầu thượng nhất đôi trần 。cước hạ tam xích độ 。ấn vân 。Tây Thiên thử độ 。 峯云。糞箕掃帚。 phong vân 。phẩn ky tảo trửu 。 慈明示眾云。先寶應曰。第一句薦得。 từ minh thị chúng vân 。tiên bảo ưng viết 。đệ nhất cú tiến đắc 。 堪與佛祖為師。第二句薦得。堪與人天為師。 kham dữ Phật tổ vi/vì/vị sư 。đệ nhị cú tiến đắc 。kham dữ nhân thiên vi/vì/vị sư 。 第三句薦得。自救不了。山僧即不然。 đệ tam cú tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。sơn tăng tức bất nhiên 。 第一句薦得。和泥合水。第二句薦得。無繩自縛。 đệ nhất cú tiến đắc 。hòa nê hợp thủy 。đệ nhị cú tiến đắc 。vô thằng tự phược 。 第三句薦得。四稜著地。所以道。起也海晏河清。 đệ tam cú tiến đắc 。tứ lăng trước/trứ địa 。sở dĩ đạo 。khởi dã hải yến hà thanh 。 行人避路。住也乾坤黯黑日月無光。 hạnh/hành/hàng nhân tị lộ 。trụ/trú dã kiền khôn ảm hắc nhật nguyệt vô quang 。 汝等諸人。何處出氣。如今還有出氣者麼。 nhữ đẳng chư nhân 。hà xứ/xử xuất khí 。như kim hoàn hữu xuất khí giả ma 。 有即出來對眾出氣看。若無山僧今日與爾出氣去也。 hữu tức xuất lai đối chúng xuất khí khán 。nhược/nhã vô sơn tăng kim nhật dữ nhĩ xuất khí khứ dã 。 乃噓一聲卓拄杖下座。石門聰云。 nãi 噓nhất thanh trác trụ trượng hạ tọa 。thạch môn thông vân 。 第一句薦得石裏迸出。第二句薦得挨拶將來。 đệ nhất cú tiến đắc thạch lý bỉnh xuất 。đệ nhị cú tiến đắc ai tạt tướng lai 。 第三句薦得。自救不了。 đệ tam cú tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。   三玄三要   tam huyền tam yếu 師云。大凡演唱宗乘。一語須具三玄門。 sư vân 。Đại phàm diễn xướng tông thừa 。nhất ngữ tu cụ tam huyền môn 。 一玄門須具三要。有權有實。有照有用。 nhất huyền môn tu cụ tam yếu 。hữu quyền hữu thật 。hữu chiếu hữu dụng 。 汝等諸人作麼生會。後來汾陽昭和尚。 nhữ đẳng chư nhân tác ma sanh hội 。hậu lai phần dương chiêu hòa thượng 。 因舉前話乃云。那箇是三玄三要底句。 nhân cử tiền thoại nãi vân 。na cá thị tam huyền tam yếu để cú 。 僧問。如何是第一玄。汾陽云。親囑飲光前。 tăng vấn 。như hà thị đệ nhất huyền 。phần dương vân 。thân chúc ẩm quang tiền 。 吾云。釋尊光射阿難肩。 ngô vân 。thích tôn quang xạ A-nan kiên 。 如何是第二玄。汾云。絕相離言詮。吾云。 như hà thị đệ nhị huyền 。phần vân 。tuyệt tướng ly ngôn thuyên 。ngô vân 。 孤輪眾象攢。 cô luân chúng tượng toàn 。 如何是第三玄。汾云。明鏡照無偏。吾云。 như hà thị đệ tam huyền 。phần vân 。minh kính chiếu vô Thiên 。ngô vân 。 泣向枯桑淚漣漣。 khấp hướng khô tang lệ liên liên 。 如何是第一要。汾云。言中無作造。吾云。 như hà thị đệ nhất yếu 。phần vân 。ngôn trung vô tác tạo 。ngô vân 。 最好精麁照。 tối hảo tinh thô chiếu 。 如何是第二要。汾云。千聖入玄奧。吾云。 như hà thị đệ nhị yếu 。phần vân 。thiên Thánh nhập huyền áo 。ngô vân 。 閃爍乾坤光晃耀。 thiểm thước kiền khôn quang hoảng diệu 。 如何是第三要。汾云。四句百非外。 như hà thị đệ tam yếu 。phần vân 。tứ cú bách phi ngoại 。 盡踏寒山道。吾云。夾路青松老。 tận đạp hàn sơn đạo 。ngô vân 。giáp lộ thanh tùng lão 。   汾陽頌(并)總   phần dương tụng (tinh )tổng 第一玄。照用一時全。七星光燦爛。 đệ nhất huyền 。chiếu dụng nhất thời toàn 。thất tinh quang xán lạn/lan 。 萬里絕塵烟。 vạn lý tuyệt trần yên 。 第二玄。鉤錐利便尖。擬議穿腮過。 đệ nhị huyền 。câu trùy lợi tiện tiêm 。nghĩ nghị xuyên tai quá/qua 。 裂面倚雙肩。 liệt diện ỷ song kiên 。 第三玄。妙用具方圓。隨機明事理。 đệ tam huyền 。diệu dụng cụ phương viên 。tùy ky minh sự lý 。 萬法體中全。 vạn pháp thể trung toàn 。 第一要。根境俱忘絕朕兆。 đệ nhất yếu 。căn cảnh câu vong tuyệt Trẫm triệu 。 山崩海竭灑飄塵。蕩盡寒灰始得妙。 sơn băng hải kiệt sái phiêu trần 。đãng tận hàn hôi thủy đắc diệu 。 第二要。鉤錐察辨呈巧妙。縱去奪來掣電機。 đệ nhị yếu 。câu trùy sát biện trình xảo diệu 。túng khứ đoạt lai xế điện ky 。 透匣七星光晃耀。 thấu hạp thất tinh quang hoảng diệu 。 第三要。不用垂鈎并下釣。臨機一曲楚歌聲。 đệ tam yếu 。bất dụng thùy câu tinh hạ điếu 。lâm ky nhất khúc sở Ca thanh 。 聞者盡教來反照(一作聞了悉皆忘反照)。 văn giả tận giáo lai phản chiếu (nhất tác văn liễu tất giai vong phản chiếu )。 三玄三要事難分。得意忘言道易親。 tam huyền tam yếu sự nạn/nan phần 。đắc ý vong ngôn đạo dịch thân 。 一句明明該萬象。重陽九日菊花新。 nhất cú minh minh cai vạn tượng 。trọng dương cửu nhật cúc hoa tân 。   慈明   từ minh 第一玄。三世諸佛擬何宣。垂慈夢裏生輕薄。 đệ nhất huyền 。tam thế chư Phật nghĩ hà tuyên 。thùy từ mộng lý sanh khinh bạc 。 端坐還成落斷邊。 đoan tọa hoàn thành lạc đoạn biên 。 第二玄。靈利衲僧眼未明。石火電光猶是鈍。 đệ nhị huyền 。linh lợi nạp tăng nhãn vị minh 。thạch hỏa điện quang do thị độn 。 揚眉瞬目涉關山。 dương my thuấn mục thiệp quan sơn 。 第三玄。萬象森羅宇宙寬。雲散洞空山嶽靜。 đệ tam huyền 。vạn tượng sâm la vũ trụ khoan 。vân tán đỗng không sơn nhạc tĩnh 。 落花流水滿長川。 lạc hoa lưu thủy mãn trường/trưởng xuyên 。 第一要。豈話聖賢妙。擬議涉長途。 đệ nhất yếu 。khởi thoại thánh hiền diệu 。nghĩ nghị thiệp trường/trưởng đồ 。 擡頭已顛倒。 đài đầu dĩ điên đảo 。 第二要。峯頂敲楗召。神通自在來。 đệ nhị yếu 。phong đảnh/đính xao 楗triệu 。thần thông tự tại lai 。 多聞門外叫。 đa văn môn ngoại khiếu 。 第三要。起倒令人笑。掌內握乾坤。 đệ tam yếu 。khởi đảo lệnh nhân tiếu 。chưởng nội ác kiền khôn 。 千差都一照。 thiên sái đô nhất chiếu 。 報汝通玄士。棒喝要臨時。若明端的旨。 báo nhữ thông huyền sĩ 。bổng hát yếu lâm thời 。nhược/nhã minh đoan đích chỉ 。 半夜太陽煇。竹庵(名士珪成都史氏子嗣佛眼)示眾云。臨濟道。 bán dạ thái dương huy 。trúc am (danh sĩ khuê thành đô sử thị tử tự Phật nhãn )thị chúng vân 。Lâm Tế đạo 。 一句中須具三玄門。一玄門須具三要。 nhất cú trung tu cụ tam huyền môn 。nhất huyền môn tu cụ tam yếu 。 大眾事因叮囑起。展轉見誵訛。聽取一頌。 Đại chúng sự nhân đinh chúc khởi 。triển chuyển kiến 誵ngoa 。thính thủ nhất tụng 。 句中難透是三玄。一句該通空劫前。 cú trung nạn/nan thấu thị tam huyền 。nhất cú cai thông không kiếp tiền 。 臨濟命根元不斷。一條紅線手中牽。 Lâm Tế mạng căn nguyên bất đoạn 。nhất điều hồng tuyến thủ trung khiên 。   四喝   tứ hát 師問僧。有時一喝如金剛王寶劍。 sư vấn tăng 。Hữu Thời nhất hát như Kim Cương vương bảo kiếm 。 有時一喝如踞地師子。有時一喝如探竿影草。 Hữu Thời nhất hát như cứ địa sư tử 。Hữu Thời nhất hát như tham can ảnh thảo 。 有時一喝不作一喝用。汝作麼生會。僧擬議。 Hữu Thời nhất hát bất tác nhất hát dụng 。nhữ tác ma sanh hội 。tăng nghĩ nghị 。 師便喝。 sư tiện hát 。   寂音尊者頌   Tịch Âm Tôn-Giả tụng 金剛王劍覿露堂堂。纔涉唇吻即犯鋒釯。 Kim Cương vương kiếm địch lộ đường đường 。tài thiệp Thần vẫn tức phạm phong 釯。 踞地師子本無窠臼。顧佇停機即成滲漏。 cứ địa sư tử bản vô khòa cữu 。cố trữ đình ky tức thành sấm lậu 。 探竿影草不入陰界。一點不來賊身自敗。 tham can ảnh thảo bất nhập uẩn giới 。nhất điểm Bất-lai tặc thân tự bại 。 有時一喝不作喝用。佛法大有只是牙痛。 Hữu Thời nhất hát bất tác hát dụng 。Phật Pháp Đại hữu chỉ thị nha thống 。 首山示眾云。老僧尋常問汝道。 thủ sơn thị chúng vân 。lão tăng tầm thường vấn nhữ đạo 。 這裏一喝不作一喝用。有時一喝作問行。 giá lý nhất hát bất tác nhất hát dụng 。Hữu Thời nhất hát tác vấn hạnh/hành/hàng 。 有時一喝作探竿影草。有時一喝作踞地師子。 Hữu Thời nhất hát tác tham can ảnh thảo 。Hữu Thời nhất hát tác cứ địa sư tử 。 有時一喝作金剛王寶劍。若作問行來時。 Hữu Thời nhất hát tác Kim Cương vương bảo kiếm 。nhược/nhã tác vấn hạnh/hành/hàng lai thời 。 急著眼看始得。若作探竿影草。 cấp trước/trứ nhãn khán thủy đắc 。nhược/nhã tác tham can ảnh thảo 。 爾諸人合作麼生。若作踞地師子。野干須屎尿出始得。 nhĩ chư nhân hợp tác ma sanh 。nhược/nhã tác cứ địa sư tử 。dã can tu thỉ niệu xuất thủy đắc 。 若作金剛王寶劍用時。天王也須腦裂。 nhược/nhã tác Kim Cương vương bảo kiếm dụng thời 。Thiên Vương dã tu não liệt 。 只與麼橫喝竪喝。總喚作道理商量。 chỉ dữ ma hoạnh hát thọ hát 。tổng hoán tác đạo lý thương lượng 。   汾陽   phần dương 金剛寶劍最威雄。一喝能摧萬仞峯。 Kim cương bảo kiếm tối uy hùng 。nhất hát năng tồi vạn nhận phong 。 遍界乾坤皆失色。須彌倒卓半空中。 biến giới kiền khôn giai thất sắc 。Tu-Di đảo trác bán không trung 。 金毛踞地眾威全。一喝能令喪膽魂。 kim mao cứ địa chúng uy toàn 。nhất hát năng lệnh tang đảm hồn 。 嶽頂峯高人不見。猿啼白日又黃昏。 nhạc đảnh/đính phong cao nhân bất kiến 。viên Đề bạch nhật hựu hoàng hôn 。 詞鋒探草辨當人。一喝須知偽與真。 từ phong tham thảo biện đương nhân 。nhất hát tu tri ngụy dữ chân 。 大海淵澄涵萬象。休將牛迹比功深。 Đại hải uyên trừng hàm vạn tượng 。hưu tướng ngưu tích bỉ công thâm 。 一喝當陽勢自彰。諸方真有好商量。 nhất hát đương dương thế tự chương 。chư phương chân hữu hảo thương lượng 。 盈衢溢路歌謠者。古往今來不變常。 doanh cù dật lộ Ca dao giả 。cổ vãng kim lai bất biến thường 。   智海普融   trí hải phổ dung 一喝金剛劍用時。寒光爍爍射坤維。 nhất hát Kim cương kiếm dụng thời 。hàn quang thước thước xạ khôn duy 。 語言擬議傷鋒刃。遍界髑髏知不知。 ngữ ngôn nghĩ nghị thương phong nhận 。biến giới độc lâu tri bất tri 。 一喝金毛輕踞地。檀林襲襲香風起。 nhất hát kim mao khinh cứ địa 。đàn lâm tập tập hương phong khởi 。 雖然爪距不曾施。萬里妖狐皆遠避。 tuy nhiên trảo cự bất tằng thí 。vạn lý yêu hồ giai viễn tị 。 一喝將為探竿草。南北東西無不到。 nhất hát tướng vi/vì/vị tham can thảo 。Nam Bắc Đông Tây vô bất đáo 。 短長輕重定錙銖。平地茫茫須靠倒。 đoản trường/trưởng khinh trọng định 錙thù 。bình địa mang mang tu kháo đảo 。 一喝不作一喝用。三世古今無別共。 nhất hát bất tác nhất hát dụng 。tam thế cổ kim vô biệt cọng 。 落花三月睡初醒。碧眼黃頭皆作夢。 lạc hoa tam nguyệt thụy sơ tỉnh 。bích nhãn hoàng đầu giai tác mộng 。   賓主句   tân chủ cú 師上堂。有僧出禮拜。師便喝。僧云。 sư thượng đường 。hữu tăng xuất lễ bái 。sư tiện hát 。tăng vân 。 老和尚莫探頭好。師云。落在什麼處。僧便喝。師便打。 lão Hòa thượng mạc tham đầu hảo 。sư vân 。lạc tại thập ma xứ/xử 。tăng tiện hát 。sư tiện đả 。 又有僧問。如何是佛法大意。師便喝。僧禮拜。 hựu hữu tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư tiện hát 。tăng lễ bái 。 師云。汝道好喝也無。僧云。草賊大敗。師云。 sư vân 。nhữ đạo hảo hát dã vô 。tăng vân 。thảo tặc Đại bại 。sư vân 。 過在什麼處。僧云。再犯不容。師便喝。 quá/qua tại thập ma xứ/xử 。tăng vân 。tái phạm bất dung 。sư tiện hát 。 是日兩堂首座相見同時下喝。僧問師。 thị nhật lượng (lưỡng) đường thủ tọa tướng kiến đồng thời hạ hát 。tăng vấn sư 。 還有賓主也無。師云。賓主歷然。師云。 hoàn hữu tân chủ dã vô 。sư vân 。tân chủ lịch nhiên 。sư vân 。 大眾要會臨濟賓主句。問取堂中二首座。 Đại chúng yếu hội Lâm Tế tân chủ cú 。vấn thủ đường trung nhị thủ tọa 。   慈明頌   từ minh tụng 啐啄之機箭拄鋒。瞥然賓主當時分。 thoái trác chi ky tiến trụ phong 。miết nhiên tân chủ đương thời phần 。 宗師愍物垂緇素。北地黃河澈底渾。 tông sư mẫn vật thùy truy tố 。Bắc địa hoàng hà triệt để hồn 。   竹庵   trúc am 作家相見終不錯。兩兩同時齊啐啄。 tác gia tướng kiến chung bất thác/thố 。lượng lượng đồng thời tề thoái trác 。 喝下雖然賓主分。爭如普化搖鈴鐸。 hát hạ tuy nhiên tân chủ phần 。tranh như phổ hóa diêu/dao linh đạc 。   四賓主   tứ tân chủ 師一日示眾云。參學人大須仔細。 sư nhất nhật thị chúng vân 。tham học nhân Đại tu tử tế 。 如賓主相見。便有言說往來。或應物現形。或全體作用。 như tân chủ tướng kiến 。tiện hữu ngôn thuyết vãng lai 。hoặc ưng vật hiện hình 。hoặc toàn thể tác dụng 。 或把機權喜怒。或現半身。或乘師子。 hoặc bả ky quyền hỉ nộ 。hoặc hiện bán thân 。hoặc thừa sư tử 。 或乘象王。如有真正學人。便喝先拈出一箇膠盆子。 hoặc thừa Tượng Vương 。như hữu chân chánh học nhân 。tiện hát tiên niêm xuất nhất cá giao bồn tử 。 善知識不辨是境。便上他境上。做模做樣。 thiện tri thức bất biện thị cảnh 。tiện thượng tha cảnh thượng 。tố mô tố dạng 。 學人又喝。前人不肯放。此是膏盲之病。 học nhân hựu hát 。tiền nhân bất khẳng phóng 。thử thị cao manh chi bệnh 。 不堪醫治。喚作賓看主。或是善知識。不拈出物。 bất kham y trì 。hoán tác tân khán chủ 。hoặc thị thiện tri thức 。bất niêm xuất vật 。 隨學人問處即奪。學人被奪抵死不放。 tùy học nhân vấn xứ/xử tức đoạt 。học nhân bị đoạt để tử bất phóng 。 此是主看賓。或有學人。應一箇清淨境界。 thử thị chủ khán tân 。hoặc hữu học nhân 。ưng nhất cá thanh tịnh cảnh giới 。 出善知識前。善知識辨得是境。把得住拋向坑裏。 xuất thiện tri thức tiền 。thiện tri thức biện đắc thị cảnh 。bả đắc trụ phao hướng khanh lý 。 學人言。大好善知識即云。咄哉不識好惡。 học nhân ngôn 。Đại hảo thiện tri thức tức vân 。đốt tai bất thức hảo ác 。 學人便禮拜。此喚作主看主。 học nhân tiện lễ bái 。thử hoán tác chủ khán chủ 。 或有學人披枷帶鎖。出善知識前。善知識更與安一重枷鎖。 hoặc hữu học nhân phi gia đái tỏa 。xuất thiện tri thức tiền 。thiện tri thức cánh dữ an nhất trọng gia tỏa 。 學人歡喜。彼此不辨。喚作賓看賓。 học nhân hoan hỉ 。bỉ thử bất biện 。hoán tác tân khán tân 。 大德山僧所舉。皆是辨魔揀異。知其邪正。 Đại Đức sơn tăng sở cử 。giai thị biện ma giản dị 。tri kỳ tà chánh 。   賓主問答   tân chủ vấn đáp 僧問風穴。如何是賓中賓。穴云。 tăng vấn phong huyệt 。như hà thị tân trung tân 。huyệt vân 。 攢眉坐白雲。克符云。倚門傍戶。猶如醉。 toàn my tọa bạch vân 。khắc phù vân 。ỷ môn bàng hộ 。do như túy 。 出言吐氣不慚惶。汾陽云。終日走紅塵。不識自家珍。 xuất ngôn thổ khí bất tàm hoàng 。phần dương vân 。chung nhật tẩu hồng trần 。bất thức tự gia trân 。 又云。合掌庵前問世尊。慈明云。禮拜更慇懃。 hựu vân 。hợp chưởng am tiền vấn Thế Tôn 。từ minh vân 。lễ bái cánh ân cần 。 石門云。禮拜甚分明。雪竇云。滿目是埃塵。 thạch môn vân 。lễ bái thậm phân minh 。tuyết đậu vân 。mãn mục thị ai trần 。 又云噫。 hựu vân y 。 如何是賓中主。穴云。入市雙瞳瞽。符云。 như hà thị tân trung chủ 。huyệt vân 。nhập thị song đồng cổ 。phù vân 。 口念彌陀雙拄杖。目瞽瞳人不出頭。汾云。 khẩu niệm Di Đà song trụ trượng 。mục cổ đồng nhân bất xuất đầu 。phần vân 。 識得衣中寶。端坐解區分。又云。對面無儔侶。 thức đắc y trung bảo 。đoan tọa giải khu phần 。hựu vân 。đối diện vô trù lữ 。 明云。拄杖長在手。門云。覻地無回顧。 minh vân 。trụ trượng trường/trưởng tại thủ 。môn vân 。thứ địa vô hồi cố 。 竇云。兆分其五。又云引。 đậu vân 。triệu phần kỳ ngũ 。hựu vân dẫn 。 如何是主中賓。穴云。回鸞兩曜新。符云。 như hà thị chủ trung tân 。huyệt vân 。hồi loan lượng (lưỡng) diệu tân 。phù vân 。 高提祖印當機用。利物應知語帶悲。汾云。 cao Đề tổ ấn đương ky dụng 。lợi vật ứng tri ngữ đái bi 。phần vân 。 金鉤拋四海。玉燭續明燈。又云。陣雲橫海上。 kim câu phao tứ hải 。ngọc chúc tục minh đăng 。hựu vân 。trận vân hoạnh hải thượng 。 拔劍攪龍門。明云。橫擔楖栗撥乾坤。 bạt kiếm giảo long môn 。minh vân 。hoạnh đam/đảm 楖lật bát kiền khôn 。 門云。往復問前程。竇云。月帶重輪又云收。 môn vân 。vãng phục vấn tiền trình 。đậu vân 。nguyệt đái trọng luân hựu vân thu 。 如何是主中主。穴云。磨礲三尺劍。 như hà thị chủ trung chủ 。huyệt vân 。ma 礲tam xích kiếm 。 待斬不平人。符云。橫按鏌鎁全正令。 đãi trảm bất bình nhân 。phù vân 。hoạnh án 鏌鎁toàn chánh lệnh 。 太平寰宇斬癡頑。僧云。既是太平寰宇。為甚却斬癡頑。 thái bình hoàn vũ trảm si ngoan 。tăng vân 。ký thị thái bình hoàn vũ 。vi/vì/vị thậm khước trảm si ngoan 。 符云。不許夜行剛把火。直須當道與人看。 phù vân 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng cương bả hỏa 。trực tu đương đạo dữ nhân khán 。 汾云。高提日月光寰宇。大闡洪音唱楚歌。 phần vân 。cao Đề nhật nguyệt quang hoàn vũ 。Đại xiển hồng âm xướng sở Ca 。 又云。三頭六臂擎天地。忿怒那吒撲帝鍾。 hựu vân 。tam đầu lục tý kình Thiên địa 。phẫn nộ na trá phác đế chung 。 明云。劍握甑人手。門云。萬里絕同侶。 minh vân 。kiếm ác tắng nhân thủ 。môn vân 。vạn lý tuyệt đồng lữ 。 竇云。大千揑聚。又云揭。 đậu vân 。Đại Thiên 揑tụ 。hựu vân yết 。   浮山頌   phù sơn tụng 賓中賓。雙眉不展眼無筋。他方役役投知己。 tân trung tân 。song my bất triển nhãn vô cân 。tha phương dịch dịch đầu tri kỷ 。 失却衣中無價珍。 thất khước y trung vô giá trân 。 賓中主。盡力追尋無處所。昔年猶自見些些。 tân trung chủ 。tận lực truy tầm vô xứ sở 。tích niên do tự kiến ta ta 。 今日誰知目雙瞽。 kim nhật thùy tri mục song cổ 。 主中賓。我家廣大實難論。所求不悋無高下。 chủ trung tân 。ngã gia quảng đại thật nạn/nan luận 。sở cầu bất lẫn vô cao hạ 。 貴賤同途一路平。 quý tiện đồng đồ nhất lộ bình 。 主中主。七寶無虧金殿宇。千子常圍繞聖顏。 chủ trung chủ 。thất bảo vô khuy kim điện vũ 。thiên tử thường vi nhiễu Thánh nhan 。 諸天不順飛輪舉。 chư Thiên bất thuận phi luân cử 。   翠巖   thúy nham 賓中賓。出語不相因。未諦審思惟。 tân trung tân 。xuất ngữ bất tướng nhân 。vị đế thẩm tư duy 。 騎牛過孟津。 kị ngưu quá/qua mạnh tân 。 賓中主。相牽日卓午。展拓自無能。 tân trung chủ 。tướng khiên nhật trác ngọ 。triển thác tự vô năng 。 且歷他門戶。 thả lịch tha môn hộ 。 主中賓。南越望西秦。寒山逢拾得。 chủ trung tân 。Nam việt vọng Tây tần 。hàn sơn phùng thập đắc 。 擬議乙卯寅。 nghĩ nghị ất mão dần 。 主中主。當頭坐須怖。萬里涉流沙。 chủ trung chủ 。đương đầu tọa tu bố/phố 。vạn lý thiệp lưu sa 。 誰云佛與祖。 thùy vân Phật dữ tổ 。   雪竇   tuyết đậu 賓中之賓。少喜多嗔。丈夫壯志。當付何人。 tân trung chi tân 。thiểu hỉ đa sân 。trượng phu tráng chí 。đương phó hà nhân 。 賓中之主。玄沙猛虎。半合半開。惟自相許。 tân trung chi chủ 。huyền sa mãnh hổ 。bán hợp bán khai 。duy tự tướng hứa 。 主中之賓。溫故知新。互換相照。師子嚬呻。 chủ trung chi tân 。ôn cố tri tân 。hỗ hoán tướng chiếu 。sư tử tần thân 。 主中之主。正令齊舉。長劍倚天。誰敢當禦。 chủ trung chi chủ 。chánh lệnh tề cử 。trường/trưởng kiếm ỷ Thiên 。thùy cảm đương ngữ 。 賓主分不分。瞞頇絕異聞。解布勞生手。 tân chủ phần bất phần 。man han tuyệt dị văn 。giải bố lao sanh thủ 。 寄言來白雲。 kí ngôn lai bạch vân 。   華嚴(東京名孜)   hoa nghiêm (Đông kinh danh tư ) 僧問。如何是賓中賓。孜云。客路如天遠。 tăng vấn 。như hà thị tân trung tân 。tư vân 。khách lộ như Thiên viễn 。 如何是賓中主。云侯門似海深。 như hà thị tân trung chủ 。vân hầu môn tự hải thâm 。 如何是主中主。云寰中天子勅。 như hà thị chủ trung chủ 。vân hoàn Trung Thiên tử sắc 。 如何是主中賓。云塞外將軍令。 như hà thị chủ trung tân 。vân tắc ngoại tướng quân lệnh 。 孜云。賓中問主互換之機。 tư vân 。tân trung vấn chủ hỗ hoán chi ky 。 主中問賓同生同死。主中辨主。飲氣吞聲。賓中覓賓。 chủ trung vấn tân đồng sanh đồng tử 。chủ trung biện chủ 。ẩm khí thôn thanh 。tân trung mịch tân 。 白雲萬里。故句中無意。意在句中。於斯明得。 bạch vân vạn lý 。cố cú trung vô ý 。ý tại cú trung 。ư tư minh đắc 。 一雙孤雁。撲地高飛。於斯不明。一對鴛鴦。 nhất song cô nhạn 。phác địa cao phi 。ư tư bất minh 。nhất đối uyên ương 。 池中獨立。知音禪客。相與證明。影響之流。 trì trung độc lập 。tri âm Thiền khách 。tướng dữ chứng minh 。ảnh hưởng chi lưu 。 切須子細。良久云。若是陶淵明。攢眉便歸去。 thiết tu tử tế 。lương cửu vân 。nhược/nhã thị đào uyên minh 。toàn my tiện quy khứ 。   四照用   tứ chiếu dụng 師一日示眾云。我有時先照後用。 sư nhất nhật thị chúng vân 。ngã hữu thời tiên chiếu hậu dụng 。 有時先用後照。有時照用同時。有時照用不同時。 Hữu Thời tiên dụng hậu chiếu 。Hữu Thời chiếu dụng đồng thời 。Hữu Thời chiếu dụng bất đồng thời 。 先照後用有人在。先用後照有法在。照用同時。 tiên chiếu hậu dụng hữu nhân tại 。tiên dụng hậu chiếu hữu pháp tại 。chiếu dụng đồng thời 。 驅耕夫之牛。奪饑人之食。敲骨取髓。痛下針錐。 khu canh phu chi ngưu 。đoạt cơ nhân chi thực/tự 。xao cốt thủ tủy 。thống hạ châm trùy 。 照用不同時。有問有答。立主立賓。 chiếu dụng bất đồng thời 。hữu vấn hữu đáp 。lập chủ lập tân 。 合水和泥應機接物。若是過量人。向未舉時。 hợp thủy hòa nê ưng ky tiếp vật 。nhược/nhã thị quá/qua lượng nhân 。hướng vị cử thời 。 撩起便行。猶較些子。時有僧出問佛法大意。師云。 liêu khởi tiện hạnh/hành/hàng 。do giác ta tử 。thời hữu tăng xuất vấn Phật Pháp đại ý 。sư vân 。 汝試道看。僧便喝。師亦喝。僧又喝。 nhữ thí đạo khán 。tăng tiện hát 。sư diệc hát 。tăng hựu hát 。 師便打(先照後用)問如何是佛法大意。師便喝。復云。 sư tiện đả (tiên chiếu hậu dụng )vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư tiện hát 。phục vân 。 汝道好喝麼。僧便喝。師亦喝。僧又喝。 nhữ đạo hảo hát ma 。tăng tiện hát 。sư diệc hát 。tăng hựu hát 。 師便打(先用後照)僧入門。師便喝。僧亦喝。師便打云。 sư tiện đả (tiên dụng hậu chiếu )tăng nhập môn 。sư tiện hát 。tăng diệc hát 。sư tiện đả vân 。 好打只有先鋒。且無殿後(照用同時)僧來參。師便喝。僧亦喝。 hảo đả chỉ hữu tiên phong 。thả vô điện hậu (chiếu dụng đồng thời )tăng lai tham 。sư tiện hát 。tăng diệc hát 。 師又喝。僧亦喝。師便打云。 sư hựu hát 。tăng diệc hát 。sư tiện đả vân 。 好打為伊作主不到頭無用處。主家須奪而用之。 hảo đả vi/vì/vị y tác chủ bất đáo đầu vô dụng xứ/xử 。chủ gia tu đoạt nhi dụng chi 。 千人萬人。到此出手不得。 thiên nhân vạn nhân 。đáo thử xuất thủ bất đắc 。 直須急著眼看始得(照用不同時)。 trực tu cấp trước/trứ nhãn khán thủy đắc (chiếu dụng bất đồng thời )。 古德云。主一喝驗賓。賓一喝驗主。 cổ đức vân 。chủ nhất hát nghiệm tân 。tân nhất hát nghiệm chủ 。 主再喝驗賓。賓再喝驗主。四喝後無賓主也。 chủ tái hát nghiệm tân 。tân tái hát nghiệm chủ 。tứ hát hậu vô tân chủ dã 。 到這裏主家便奪却。更不容他。慈明示眾云。 đáo giá lý chủ gia tiện đoạt khước 。cánh bất dung tha 。từ minh thị chúng vân 。 有時先照後用。有時先用後照。有時照用同時。 Hữu Thời tiên chiếu hậu dụng 。Hữu Thời tiên dụng hậu chiếu 。Hữu Thời chiếu dụng đồng thời 。 有時照用不同時。所以道。有明有暗。有起有倒。 Hữu Thời chiếu dụng bất đồng thời 。sở dĩ đạo 。hữu minh hữu ám 。hữu khởi hữu đảo 。 乃喝。一喝云。且道。是照是用。 nãi hát 。nhất hát vân 。thả đạo 。thị chiếu thị dụng 。 還有緇素得出底麼。若有試出來呈醜拙看。 hoàn hữu truy tố đắc xuất để ma 。nhược hữu thí xuất lai trình xú chuyết khán 。 若無山僧失利。 nhược/nhã vô sơn tăng thất lợi 。   照用問答   chiếu dụng vấn đáp 問如何是先照後用。首山云。南嶽嶺頭雲。 vấn như hà thị tiên chiếu hậu dụng 。thủ sơn vân 。Nam nhạc lĩnh đầu vân 。 太行山下賊。佛陀遜云。紅旗曜日催征騎。 thái hạnh/hành/hàng sơn hạ tặc 。Phật-đà tốn vân 。hồng kỳ diệu nhật thôi chinh kị 。 駿馬嘶風卷陣雲。道吾真云。語路分明說。 tuấn mã tê phong quyển trận vân 。đạo ngô chân vân 。ngữ lộ phân minh thuyết 。 投針不回避。黃龍新云。清風拂明月。五祖演云。 đầu châm bất hồi tị 。hoàng long tân vân 。thanh phong phất minh nguyệt 。ngũ tổ diễn vân 。 王言如絲。 Vương ngôn như ti 。 如何是先用後照。首山云。太行山下賊。 như hà thị tiên dụng hậu chiếu 。thủ sơn vân 。thái hạnh/hành/hàng sơn hạ tặc 。 南嶽嶺頭雲。陀云。斬得匈奴首。還歸細柳營。 Nam nhạc lĩnh đầu vân 。đà vân 。trảm đắc hung nô thủ 。hoàn quy tế liễu doanh 。 吾云。金剛覿面親分付。語道分明好好陳。 ngô vân 。Kim cương địch diện thân phần phó 。ngữ đạo phân minh hảo hảo trần 。 龍云。明月拂清風。祖云。其出如綸。 long vân 。minh nguyệt phất thanh phong 。tổ vân 。kỳ xuất như luân 。 如何是照用同時。山云。收下南嶽嶺頭雲。 như hà thị chiếu dụng đồng thời 。sơn vân 。thu hạ Nam nhạc lĩnh đầu vân 。 捉得太行山下賊。陀云。太行招手。 tróc đắc thái hạnh/hành/hàng sơn hạ tặc 。đà vân 。thái hạnh/hành/hàng chiêu thủ 。 子夏揚眉。吾云。佛祖道中行異路。 tử hạ dương my 。ngô vân 。Phật tổ đạo trung hạnh/hành/hàng dị lộ 。 森羅影裏不留身。龍云。清風明月。祖云。舉起軒轅鏡。 sâm la ảnh lý bất lưu thân 。long vân 。thanh phong minh nguyệt 。tổ vân 。cử khởi hiên viên kính 。 蚩尤失却威。 xi vưu thất khước uy 。 如何是照用不同時。山云。 như hà thị chiếu dụng bất đồng thời 。sơn vân 。 昨日晴今日雨。陀云。午後打齋鐘。吾云。 tạc nhật tình kim nhật vũ 。đà vân 。ngọ hậu đả trai chung 。ngô vân 。 清涼金色光先照。峨眉銀界一時鋪。龍云。 thanh lương kim sắc quang tiên chiếu 。nga my ngân giới nhất thời phô 。long vân 。 非清風非明月。祖云。金將火試。 phi thanh phong phi minh nguyệt 。tổ vân 。kim tướng hỏa thí 。 汾陽云。凡一句語。須具三玄門。每一玄門。 phần dương vân 。phàm nhất cú ngữ 。tu cụ tam huyền môn 。mỗi nhất huyền môn 。 須具三要路。有照有用。或先照後用。 tu cụ tam yếu lộ 。hữu chiếu hữu dụng 。hoặc tiên chiếu hậu dụng 。 或先用後照。或照用同時。或照用不同時。先照後用。 hoặc tiên dụng hậu chiếu 。hoặc chiếu dụng đồng thời 。hoặc chiếu dụng bất đồng thời 。tiên chiếu hậu dụng 。 且共汝商量。先用後照。汝也是箇人始得。 thả cọng nhữ thương lượng 。tiên dụng hậu chiếu 。nhữ dã thị cá nhân thủy đắc 。 照用同時。汝作麼生當抵。照用不同時。 chiếu dụng đồng thời 。nhữ tác ma sanh đương để 。chiếu dụng bất đồng thời 。 汝作麼生湊泊。琅瑘覺云。先照後用。 nhữ tác ma sanh thấu bạc 。lang 瑘giác vân 。tiên chiếu hậu dụng 。 露師子之爪牙。先用後照。縱象王之威猛。照用同時。 lộ sư tử chi trảo nha 。tiên dụng hậu chiếu 。túng Tượng Vương chi uy mãnh 。chiếu dụng đồng thời 。 如龍得水致雨騰雲。照用不同時。提獎嬰兒。 như long đắc thủy trí vũ đằng vân 。chiếu dụng bất đồng thời 。Đề tưởng anh nhi 。 撫憐赤子。此古人建立法門。為合如是。 phủ liên xích tử 。thử cổ nhân kiến lập Pháp môn 。vi/vì/vị hợp như thị 。 不合如是。若合如是。紀信乘九龍之輦。 bất hợp như thị 。nhược/nhã hợp như thị 。kỉ tín thừa cửu long chi liễn 。 不合如是。項羽失千里之騅。 bất hợp như thị 。hạng vũ thất thiên lý chi 騅。 還有為琅瑘出氣底麼。如無山僧自道去也。卓拄杖下座。 hoàn hữu vi lang 瑘xuất khí để ma 。như vô sơn tăng tự đạo khứ dã 。trác trụ trượng hạ tọa 。   慈明頌(并總頌)   từ minh tụng (tinh tổng tụng ) 照時把斷乾坤路。驗彼賢愚喪膽魂。 chiếu thời bả đoạn kiền khôn lộ 。nghiệm bỉ hiền ngu tang đảm hồn 。 饒君解佩蘇秦印。也須歸欵候皇恩。 nhiêu quân giải bội tô tần ấn 。dã tu quy khoản hậu hoàng ân 。  用便生擒到命殂。却令蘇醒盡殘軀。歸欵已彰天下報。  dụng tiện sanh cầm đáo mạng tồ 。khước lệnh tô tỉnh tận tàn khu 。quy khoản dĩ chương thiên hạ báo 。 放汝殘年解也無。 照用同時棒下玄。 phóng nhữ tàn niên giải dã vô 。 chiếu dụng đồng thời bổng hạ huyền 。 不容擬議驗愚賢。輪劍直衝龍虎陣。 bất dung nghĩ nghị nghiệm ngu hiền 。luân kiếm trực xung long hổ trận 。 馬喪人亡血滿田。 照用不同時。時人會者稀。 mã tang nhân vong huyết mãn điền 。 chiếu dụng bất đồng thời 。thời nhân hội giả hi 。 秋空黃葉墜。春盡落花飛。 一喝分賓主。照用一時行。 thu không hoàng diệp trụy 。xuân tận lạc hoa phi 。 nhất hát phần tân chủ 。chiếu dụng nhất thời hạnh/hành/hàng 。 會得箇中意。日午打三更。 hội đắc cá trung ý 。nhật ngọ đả tam cánh 。   興化驗人(四盌四唾四瞎)   hưng hóa nghiệm nhân (tứ oản tứ thóa tứ hạt ) 莫熱盌鳴聲(中下二機用)盌脫丘(無底語)盌脫曲(無綣繢語) mạc nhiệt oản minh thanh (trung hạ nhị ky dụng )oản thoát khâu (vô để ngữ )oản thoát khúc (vô quyển hội ngữ ) 盌(向上明他)當面唾(鬼語)望空唾(精魂語)背面唾(罔兩語)直 oản (hướng thượng minh tha )đương diện thóa (quỷ ngữ )vọng không thóa (tinh hồn ngữ )bối diện thóa (võng lượng (lưỡng) ngữ )trực 下唾(速滅語)不似瞎(記得語不作主)恰似瞎(不見前後語)瞎漢(定在前人 hạ thóa (tốc diệt ngữ )bất tự hạt (kí đắc ngữ bất tác chủ )kháp tự hạt (bất kiến tiền hậu ngữ )hạt hán (định tại tiền nhân 分上)瞎(不見語之來處)。 phần thượng )hạt (bất kiến ngữ chi lai xứ/xử )。   汾陽十智同真(佛海遠著語)   phần dương thập trí đồng chân (Phật hải viễn trước ngữ ) 汾陽示眾云。 phần dương thị chúng vân 。 夫說法者(滿口嚼氷霜)須具十智同真(今古罕聞)若不具十智同真。邪正不辨。 phu thuyết pháp giả (mãn khẩu tước băng sương )tu cụ thập trí đồng chân (kim cổ hãn văn )nhược/nhã bất cụ thập trí đồng chân 。tà chánh bất biện 。 緇素不分(焦磚打著連底凍)不能為人天眼目(鐵作面皮)決斷是非 truy tố bất phần (tiêu 磚đả trước/trứ liên để đống )bất năng vi/vì/vị nhân thiên nhãn mục (thiết tác diện bì )quyết đoạn thị phi (一人傳虛萬人傳實)如鳥飛空而折翼(未舉以前底)如箭射的 (nhất nhân truyền hư vạn nhân truyền thật )như điểu phi không nhi chiết dực (vị cử dĩ tiền để )như tiến xạ đích 而斷絃(著力處不消一(利-禾+苔))斷絃故射不中的(我要那射不中 nhi đoạn huyền (trước/trứ lực xứ/xử bất tiêu nhất (lợi -hòa +đài ))đoạn huyền cố xạ bất trung đích (ngã yếu na xạ bất trung 底)翼折故空不能飛(盡却爾神通妙用。又云。 để )dực chiết cố không bất năng phi (tận khước nhĩ thần thông diệu dụng 。hựu vân 。 向什麼處去)絃壯翼牢(遠水不救近火)空的俱澈(瓦解氷消)作麼生是十智同真 hướng thập ma xứ/xử khứ )huyền tráng dực lao (viễn thủy bất cứu cận hỏa )không đích câu triệt (ngõa giải băng tiêu )tác ma sanh thị thập trí đồng chân (又是從頭起)與諸人二點出。一同一質。二同大事。 (hựu thị tùng đầu khởi )dữ chư nhân nhị điểm xuất 。nhất đồng nhất chất 。nhị đồng Đại sự 。 三總同參。四同真智。五同遍普。六同具足。 tam tổng đồng tham 。tứ đồng chân trí 。ngũ đồng biến phổ 。lục đồng cụ túc 。 七同得失。八同生殺。九同音吼。十同得入。 thất đồng đắc thất 。bát đồng sanh sát 。cửu đồng âm hống 。thập đồng đắc nhập 。 還有點得出底麼。不吝慈悲。 hoàn hữu điểm đắc xuất để ma 。bất lận từ bi 。 試出來道看。若點不出。未具參學眼在。却須辨取。 thí xuất lai đạo khán 。nhược/nhã điểm bất xuất 。vị cụ tham học nhãn tại 。khước tu biện thủ 。 要識是非。面目見在。喝一喝下座。 yếu thức thị phi 。diện mục kiến tại 。hát nhất hát hạ tọa 。  大慧云。汾陽老子末後。若無箇面目現在。  đại tuệ vân 。phần dương lão tử mạt hậu 。nhược/nhã vô cá diện mục hiện tại 。  一場敗闕。雖然未免喪我兒孫。喝一喝。  nhất trường bại khuyết 。tuy nhiên vị miễn tang ngã nhi tôn 。hát nhất hát 。 寂音曰。今此法門。叢林怕怖。不欲聞其聲。 Tịch Âm viết 。kim thử pháp môn 。tùng lâm phạ bố/phố 。bất dục văn kỳ thanh 。 何以言之。諸方但要平實見解。執之不移。 hà dĩ ngôn chi 。chư phương đãn yếu bình thật kiến giải 。chấp chi bất di 。 只欲傳受。不信有悟。假使汾陽復生。 chỉ dục truyền thọ/thụ 。bất tín hữu ngộ 。giả sử phần dương phục sanh 。 親為剖析。亦以為非。昔阿難夜經行次。 thân vi/vì/vị phẩu tích 。diệc dĩ vi/vì/vị phi 。tích A-nan dạ kinh hành thứ 。 聞童子誦佛偈。若人生百歲。不善水潦鶴。 văn Đồng tử tụng Phật kệ 。nhược/nhã nhân sanh bách tuế 。bất thiện thủy lạo hạc 。 未若生一日而得決了之。阿難教之曰。不善諸佛機。 vị nhược/nhã sanh nhất nhật nhi đắc quyết liễu chi 。A-nan giáo chi viết 。bất thiện chư Phật ky 。 非水潦鶴也。童子歸白其師。師笑曰。 phi thủy lạo hạc dã 。Đồng tử quy bạch kỳ sư 。sư tiếu viết 。 阿難老昏矣。當以我語為是。今學者之前。 A-nan lão hôn hĩ 。đương dĩ ngã ngữ vi/vì/vị thị 。kim học giả chi tiền 。 語三玄三要十智同真旨趣。何以異此。 ngữ tam huyền tam yếu thập trí đồng chân chỉ thú 。hà dĩ dị thử 。   古宿十智同真問答(標汾陽外餘不著名)   cổ tú thập trí đồng chân vấn đáp (tiêu phần dương ngoại dư bất trước danh ) 一同一質。汾陽云。綿州附子漢州薑。 nhất đồng nhất chất 。phần dương vân 。miên châu phụ tử hán châu khương 。 又云。鬼爭漆桶。總不出渠。賊不打貧家。 hựu vân 。quỷ tranh tất dũng 。tổng bất xuất cừ 。tặc bất đả bần gia 。 鬼窟裏頭出頭沒。百草頭邊任遊戲。 quỷ quật lý đầu xuất đầu một 。bách thảo đầu biên nhâm du hí 。 一毛頭上定乾坤。八字打開人不識。盌脫丘。 nhất mao đầu thượng định kiền khôn 。bát tự đả khai nhân bất thức 。oản thoát khâu 。 二同大事。汾云。火官頭上風車子。 nhị đồng Đại sự 。phần vân 。hỏa quan đầu thượng phong xa tử 。 嘉州大像陝府鐵牛。當甚破草鞋。少賣弄。 gia châu Đại tượng 陝phủ thiết ngưu 。đương thậm phá thảo hài 。thiểu mại lộng 。 兩肩擔不起。不直半分文。識得木上座也未。 lưỡng kiên đam/đảm bất khởi 。bất trực bán phần văn 。thức đắc mộc thượng tọa dã vị 。 燈籠入露柱。杖挑日月手握乾坤。 đăng lung nhập lộ trụ 。trượng thiêu nhật nguyệt thủ ác kiền khôn 。 三總同參。汾云。萬象森羅齊稽首。 tam tổng đồng tham 。phần vân 。vạn tượng sâm la tề khể thủ 。 莫怪不相識撞著露柱。呼神喚鬼。 mạc quái bất tướng thức chàng trước/trứ lộ trụ 。hô Thần hoán quỷ 。 倚欄惆悵望江南。胡人持呪口喃喃。 ỷ lan trù trướng vọng giang Nam 。hồ nhân trì chú khẩu nam nam 。 四同真智。汾云。鬼家活計。 tứ đồng chân trí 。phần vân 。quỷ gia hoạt kế 。 八十翁翁入場屋。彼此不著便。天地懸殊。佛眼覻不見。 bát thập ông ông nhập trường ốc 。bỉ thử bất trước tiện 。Thiên địa huyền thù 。Phật nhãn thứ bất kiến 。 認著依然還不是。黑山鬼窟。毛吞巨海。 nhận trước/trứ y nhiên hoàn bất thị 。hắc sơn quỷ quật 。mao thôn cự hải 。 芥納須彌。波斯鼻孔長。 giới nạp Tu-Di 。Ba tư tỳ khổng trường/trưởng 。 五同遍普。汾云。石頭土塊。 ngũ đồng biến phổ 。phần vân 。thạch đầu độ khối 。 南嶽天台西天此土。是什麼境界。魚行水濁。 Nam nhạc Thiên Thai Tây Thiên thử độ 。thị thập ma cảnh giới 。ngư hạnh/hành/hàng thủy trược 。 打著南邊動北邊。可惜許。坐却千千萬萬。如何折合。 đả trước/trứ Nam biên động Bắc biên 。khả tích hứa 。tọa khước thiên thiên vạn vạn 。như hà chiết hợp 。 狸奴白牯放毫光。笑他禾山解打鼓。 li nô bạch cổ phóng hào quang 。tiếu tha hòa sơn giải đả cổ 。 踏開生死海。跳出是非門。 đạp khai sanh tử hải 。khiêu xuất thị phi môn 。 六同具是。汾云。乞兒籮易滿。 lục đồng cụ thị 。phần vân 。khất nhi La dịch mãn 。 等閑吹入胡笳曲。寒時終不熱。信手拈來著著親。 đẳng nhàn xuy nhập hồ già khúc 。hàn thời chung bất nhiệt 。tín thủ niêm lai trước/trứ trước/trứ thân 。 師子嚬呻象王蹴踏。 sư tử tần thân Tượng Vương xúc đạp 。 七同得失。汾云。披毛戴角。銜鐵負鞍。 thất đồng đắc thất 。phần vân 。phi mao đái giác 。hàm thiết phụ an 。 一言勘破維摩詰。甕裏不走鱉。也不放爾在。 nhất ngôn khám phá Duy-Ma-Cật 。úng lý bất tẩu miết 。dã bất phóng nhĩ tại 。 不落明暗。作麼生道。賣扇老婆手遮日。 bất lạc minh ám 。tác ma sanh đạo 。mại phiến lão bà thủ già nhật 。 八同生殺。汾云。放汝命通汝氣。 bát đồng sanh sát 。phần vân 。phóng nhữ mạng thông nhữ khí 。 死蛇解弄也活。願觀盛作。迅雷不及掩耳。禍不單行。 tử xà giải lộng dã hoạt 。nguyện quán thịnh tác 。tấn lôi bất cập yểm nhĩ 。họa bất đan hạnh/hành/hàng 。 眉間寶劍袖裏金槌。灌稻水車鳴戞戞。 my gian bảo kiếm tụ lý kim chùy 。quán đạo thủy xa minh kiết kiết 。 九同音吼。汾云。驢鳴犬吠啟圓通。 cửu đồng âm hống 。phần vân 。lư minh khuyển phệ khải viên thông 。 師子嚬呻群狐退後。徒勞側耳。好語不出門。 sư tử tần thân quần hồ thoái hậu 。đồ lao trắc nhĩ 。hảo ngữ bất xuất môn 。 小出大遇。風吹石臼念摩訶。夜叉空裏走。 tiểu xuất Đại ngộ 。phong xuy thạch cữu niệm Ma-ha 。dạ xoa không lý tẩu 。 十同得入。汾云。且居門外。耐重打金剛。 thập đồng đắc nhập 。phần vân 。thả cư môn ngoại 。nại trọng đả Kim cương 。 山門騎佛殿。弓折箭盡也未。布袋裏老鴉。 sơn môn kị Phật điện 。cung chiết tiến tận dã vị 。 Bố Đại lý lão nha 。 金剛圈栗棘蓬。作麼生吞透。 Kim cương 圈lật cức bồng 。tác ma sanh thôn thấu 。 含元殿裏問長安。胡餅呷汁。鯨飲海水盡。露出珊瑚枝。 hàm nguyên điện lý vấn Trường An 。hồ bính hạp trấp 。kình ẩm hải thủy tận 。lộ xuất san hô chi 。 與甚麼人同得入。汾云。鬼爭漆桶。 dữ thậm ma nhân đồng đắc nhập 。phần vân 。quỷ tranh tất dũng 。 胡張三黑李四。 hồ trương tam hắc lý tứ 。 與誰同音吼。汾云。風吹石臼念摩訶。 dữ thùy đồng âm hống 。phần vân 。phong xuy thạch cữu niệm Ma-ha 。 木人雖不語。石女引回頭。 mộc nhân tuy bất ngữ 。thạch nữ dẫn hồi đầu 。 作麼生同生殺。汾云。猛虎入羊群。 tác ma sanh đồng sanh sát 。phần vân 。mãnh hổ nhập dương quần 。 此間無老僧。 thử gian vô lão tăng 。 甚麼物同得失。汾云。牛頭沒馬頭回。 thậm ma vật đồng đắc thất 。phần vân 。ngưu đầu một Mã đầu hồi 。 目前無闍黎。 mục tiền vô xà/đồ lê 。 阿那箇同具足。汾云。上座更欠箇甚麼。 a na cá đồng cụ túc 。phần vân 。Thượng tọa cánh khiếm cá thậm ma 。 矮子看戲。 ải tử khán hí 。 是甚麼同遍普。汾云。狸奴白牯放毫光。 thị thậm ma đồng biến phổ 。phần vân 。li nô bạch cổ phóng hào quang 。 且緩緩卜度。 thả hoãn hoãn bốc độ 。 何人同真智。汾云。認著依然還不是。 hà nhân đồng chân trí 。phần vân 。nhận trước/trứ y nhiên hoàn bất thị 。 相識滿天下。知心能幾人。 tướng thức mãn thiên hạ 。tri tâm năng kỷ nhân 。 孰與總同參。汾云。識得木上座也未。 thục dữ tổng đồng tham 。phần vân 。thức đắc mộc thượng tọa dã vị 。 據虎頭收虎尾。第一句下明宗旨。 cứ hổ đầu thu hổ vĩ 。đệ nhất cú hạ minh tông chỉ 。 那箇同大事。汾云。穿過髑髏。知音者少。 na cá đồng Đại sự 。phần vân 。xuyên quá/qua độc lâu 。tri âm giả thiểu 。 何物同一質。汾云。含元殿裏問長安。 hà vật đồng nhất chất 。phần vân 。hàm nguyên điện lý vấn Trường An 。 桑樹猪揩背。長江鴨洗頭。 tang thụ/thọ trư khai bối 。trường/trưởng giang áp tẩy đầu 。   松源嶽十智問答   tùng nguyên nhạc thập trí vấn đáp 如何是十智同真(提水放火)。一同一質(裂破)。 như hà thị thập trí đồng chân (Đề thủy phóng hỏa )。nhất đồng nhất chất (liệt phá )。 二同大事(一毛頭上定乾坤)。三總同參(蝦蟇蚯蚓跛鱉盲龜)。四同真智(一不成二不是)。 nhị đồng Đại sự (nhất mao đầu thượng định kiền khôn )。tam tổng đồng tham (hà 蟇khâu dẫn bả miết manh quy )。tứ đồng chân trí (nhất bất thành nhị bất thị )。 五同遍普(大地撮來無寸土)。六同具足(猶缺一著)。七同得失(入泥入水)。 ngũ đồng biến phổ (Đại địa toát lai vô thốn độ )。lục đồng cụ túc (do khuyết nhất trước/trứ )。thất đồng đắc thất (nhập nê nhập thủy )。 八同生殺(自救不了)。九同音吼(八角磨盤空裏走)。十同得入(寒山逢拾得)。 bát đồng sanh sát (tự cứu bất liễu )。cửu đồng âm hống (bát giác ma bàn không lý tẩu )。thập đồng đắc nhập (hàn sơn phùng thập đắc )。 與甚麼人同得入(胡張三黑李四)。與誰同音吼(狸奴白牯)。 dữ thậm ma nhân đồng đắc nhập (hồ trương tam hắc lý tứ )。dữ thùy đồng âm hống (li nô bạch cổ )。 作麼生同生殺(德山棒臨濟喝)。何物同得失(草裏輥)。 tác ma sanh đồng sanh sát (đức sơn bổng Lâm Tế hát )。hà vật đồng đắc thất (thảo lý 輥)。 那箇同具是(信手拈來著著親)。何物同遍普(針鋒影裏騎大鵬等閑挨落天邊月)。 na cá đồng cụ thị (tín thủ niêm lai trước/trứ trước/trứ thân )。hà vật đồng biến phổ (châm phong ảnh lý kị Đại bằng đẳng nhàn ai lạc Thiên biên nguyệt )。 何人同真智(黑山鬼窟)。孰能總同參(燈籠入露柱)。 hà nhân đồng chân trí (hắc sơn quỷ quật )。thục năng tổng đồng tham (đăng lung nhập lộ trụ )。 那箇同大事(嘉州大像陝府鐵牛)。何物同一質(盌脫丘)。 na cá đồng Đại sự (gia châu Đại tượng 陝phủ thiết ngưu )。hà vật đồng nhất chất (oản thoát khâu )。   或菴頌   hoặc am tụng 陽春白雪非難和。藻鑑氷壺豈足觀。 dương xuân bạch tuyết phi nạn/nan hòa 。tảo giám băng hồ khởi túc quán 。 一把柳絲收不得。和煙搭在玉闌干。 nhất bả liễu ti thu bất đắc 。hòa yên đáp tại ngọc lan can 。   寂音   Tịch Âm 十智同真面目全。於中一智是根源。 thập trí đồng chân diện mục toàn 。ư trung nhất trí thị căn nguyên 。 如今要見汾陽老。擘破三玄作兩邊。 như kim yếu kiến phần dương lão 。phách phá tam huyền tác lượng (lưỡng) biên 。   竹庵   trúc am 十智同真選佛科。汾陽佛法苦無多。 thập trí đồng chân tuyển Phật khoa 。phần dương Phật Pháp khổ vô đa 。 愛心竭盡尋真智。面目分明見也麼。 ái tâm kiệt tận tầm chân trí 。diện mục phân minh kiến dã ma 。   大慧   đại tuệ 兔角龜毛眼裏栽。鐵山當面勢崔嵬。 thỏ giác quy mao nhãn lý tài 。thiết sơn đương diện thế thôi ngôi 。 東西南北無門入。曠劫無明當下灰。 Đông Tây Nam Bắc vô môn nhập 。khoáng kiếp vô minh đương hạ hôi 。   古德十首(并總)   cổ đức thập thủ (tinh tổng ) 是何物兮同一質。萬象之中同等匹。 thị hà vật hề đồng nhất chất 。vạn tượng chi trung đồng đẳng thất 。 休將心識謾參尋。毘嵐猛風吹海立。 hưu tướng tâm thức mạn tham tầm 。Tì lam mãnh phong xuy hải lập 。 那箇與君同大事。這裏敢言他與自。 na cá dữ quân đồng Đại sự 。giá lý cảm ngôn tha dữ tự 。 一身堅密現諸塵。寂滅光中無漸次。 nhất thân kiên mật hiện chư trần 。tịch diệt quang trung vô tiệm thứ 。 孰能與我總同參。知識徒勞五十三。 thục năng dữ ngã tổng đồng tham 。tri thức đồ lao ngũ thập tam 。 樓閣門前意何限。故鄉猶在海門南。 lâu các môn tiền ý hà hạn 。cố hương do tại hải môn Nam 。 何人同此一真智。見得分明還不是。 hà nhân đồng thử nhất chân trí 。kiến đắc phân minh hoàn bất thị 。 山自高兮水自深。一理齊平不容易。 sơn tự cao hề thủy tự thâm 。nhất lý tề bình bất dung dịch 。 是什麼物同遍普。曠大劫來今日覩。 thị thập ma vật đồng biến phổ 。khoáng Đại kiếp lai kim nhật đổ 。 一波纔動萬波隨。何異嬰兒得慈母。 nhất ba tài động vạn ba tùy 。hà dị anh nhi đắc từ mẫu 。 阿那箇是同具足。細草含烟滿山綠。 a na cá thị đồng cụ túc 。tế thảo hàm yên mãn sơn lục 。 他鄉看似故鄉看。添得籬根花繞屋。 tha hương khán tự cố hương khán 。thiêm đắc li căn hoa nhiễu ốc 。 甚麼物兮同得失。圓明如晝紅如日。 thậm ma vật hề đồng đắc thất 。Viên Minh như trú hồng như nhật 。 三箇胡孫夜播錢。天明走盡空狼籍。 tam cá hồ tôn dạ bá tiễn 。Thiên minh tẩu tận không lang tịch 。 作麼生兮同生殺。桃花紅兮李花白。 tác ma sanh hề đồng sanh sát 。đào hoa hồng hề lý hoa bạch 。 今年吞却大還丹。到處相逢李八伯。 kim niên thôn khước Đại hoàn đan 。đáo xứ/xử tướng phùng lý bát bá 。 與誰說法同音吼。飲食語言皆用口。 dữ thùy thuyết Pháp đồng âm hống 。ẩm thực ngữ ngôn giai dụng khẩu 。 燕語鶯啼逈不同。芳樹雕梁却知有。 yến ngữ oanh Đề huýnh bất đồng 。phương thụ/thọ điêu lương khước tri hữu 。 與甚麼人同得入。田父耕鋤女機織。 dữ thậm ma nhân đồng đắc nhập 。điền phụ canh sừ nữ ky chức 。 冷眼看他家事忙。問渠且道承誰力。 lãnh nhãn khán tha gia sự mang 。vấn cừ thả đạo thừa thùy lực 。 由來十智本同真。語直心精妙入神。 do lai thập trí bổn đồng chân 。ngữ trực tâm tinh diệu nhập Thần 。 長憶江南三月裏。春風微動水生鱗。 trường/trưởng ức giang Nam tam nguyệt lý 。xuân phong vi động thủy sanh lân 。   古德   cổ đức 十年海上覓冤讐。不得冤讐不肯休。 thập niên hải thượng mịch oan thù 。bất đắc oan thù bất khẳng hưu 。 芍藥花開菩薩面。棕櫚葉長夜叉頭。 thược dược hoa khai Bồ Tát diện 。棕lư diệp trường/trưởng dạ xoa đầu 。 人天眼目卷之一(終) nhân thiên nhãn mục quyển chi nhất (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:05:57 2008 ============================================================